アルバム「パイプス・オブ・ピース」発売30周年記念!

収録曲+a を管理人が全曲対訳!!

 

Pipes Of Peace パイプス・オブ・ピース
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
僕らの愛にろうそくをともそう
愛の中ではどんな問題も消えてしまう
なんだかんだで やがて僕らは発見するだろう
僕らが聞きたいのはまさにそれなのだと・・・
 
世界中で 子供たちが次々と生まれてくる
僕らの持ちうるものすべてを彼らに与えなければ
戦争に勝つまでは そうすればすべてが上手くいく
 
赤ん坊を燃やす代わりに みんなに喜びの歌を教えよう
みんなに平和のバグパイプの吹き方を教えよう
一緒に平和のバグパイプを吹こう
 
赤ん坊を燃やす代わりに 僕に喜びの歌を教えてほしい
平和のバグパイプの吹き方を教えてくれないか?
一緒に平和のバグパイプを吹こう
 
君の意見が聞きたい
人類は一日にして滅んでしまうのだろうか?
それとも誰かが 僕らが営むこの星を救ってくれるのだろうか?
それが唯一の希望なのだろうか?(僕らに何ができる?)
 
みんなに教えよう ここに暮らす誰もが僕らのような人間だって
みんなに平和のバグパイプの吹き方を教えよう
一緒に平和のバグパイプを吹こう
 
僕らの愛にろうそくをともそう
愛の中ではどんな問題も消えてしまう
なんだかんだで やがて僕らは発見するだろう
僕らが聞くことを待っていたのはまさにそれなのだと・・・

 

Say Say Say セイ・セイ・セイ
作曲・作詞:ポール・マッカートニー/マイケル・ジャクソン  対訳:管理人
 
 
言ってよ、君のほしいもの
でも僕の愛情でゲームはしないで
持っていってよ、君のほしいもの
でも行き先を伝えずに 僕を置いてゆかないで
ひとりぼっちで家にこもり
君からの電話を待っているんだ、ベイビー
何年もよく平気でいられるね
君を求め続ける僕の訴えを聞いて 僕は泣いているんだ
ウーウー、ウーウー、ウー
 
(さぁ)行ってよ、君の好きな場所に
でも長い間 僕を置き去りにしないで
君、もう近寄らないで
さよなら、ガール もう君には会わない
 
僕に何ができるかい?君に分かってもらうために
だって君が大好きなんだ、ベイビー
ここに立って あふれる涙の洗礼を受けて
ベイビー、何年も僕は泣いているんだ ウーウー、ウーウー、ウー
 
君は一度も僕を気にかけず 涙すら流さない
僕の愛が偽りだと君は言うけど
僕の顔を見てよ、涙は乾いていないんだ
 
君、絶対に言えないよ
僕が真剣に君を愛していないなんて
祈っているよ、毎日
いつか君が分かってくれることを、ガール
僕に何ができるかい?君に分かってもらうために
だって君が大好きなんだ、ベイビー
ここに立って あふれる涙の洗礼を受けて
ベイビー、何年も僕は泣いているんだ
ウーウー、ウーウー、ウー
 
言ってよ、言ってよ、言ってよ・・・

 

The Other Me もう1人の僕
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
僕は本当におかしなバカだった
君をあんな風にあしらうなんて
でも何かが僕を支配して
ゴミ箱の蓋同然のヘマをしてしまった
 
一呼吸置いて考えられなかったんだ
その行動の結果がどうなるかを
僕はちっとも驚かないよ
君が「もう1人の僕」を見出そうとしても
 
普段の僕は割と楽観的で
もう1人の僕は割と失態ばかり
常識的に考えて
君を悲しませることのない僕でありたいよ
 
自制するのはそんなに難しくないって
僕は知っているつもりだよ
でもいつもそれを忘れてしまって
深みにはまっていた
 
でもそのたびに君は僕を救ってくれた
それで僕は分かったんだ
僕たちはいい関係を築けるかもしれない
僕が「もう1人の僕」を見出す努力をすれば
 
普段の僕は割と楽観的で
もう1人の僕は割と失態ばかり
常識的に考えて
君を悲しませることのない僕でありたいよ
 
もし君を傷つけるようなことをしたら
それは僕の本心じゃないんだ
1人で生きてゆくのは簡単じゃない
だから僕の気持ちを汲んでほしい
 
元通りにできたらいいと思う
違った気分でいたいんだ
君がその手助けをしてくれるなら
態度には十分気をつけるよ
 
「1+1=2」
僕たちはそんな関係になりたい
君に感謝するよ
僕が「もう1人の僕」を見出す手助けをしてくれたら
 
普段の僕は割と楽観的で
もう1人の僕は割と失態ばかり
常識的に考えて
君を悲しませることのない僕でありたいよ

 

Keep Under Cover キープ・アンダー・カヴァー
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
愛しき人よ、君を朝迎えに行く
愛しき人よ、君を旅に連れて行く
どこに行こうとしているかは分からない
でも何をしてきたかは知っている
君がそばにいない間・・・
 
パンのないバターに利点などあるか?
頭を痛める芸術に利点などあるか?
ベッドにもぐっている方がまし
 
戦いが終わるまで隠れ続けるのだ
囚人が解放されるまでトラブルは回避するのだ
 
ヒントのないパズルに利点などあるか?
君のいない僕に利点などあるか?
ベッドにもぐっている方がまし
 
雲が消えるまで隠れ続けるのだ
天気が快晴になるまでトラブルは回避するのだ
 
愛しき人よ、君を迎えに行く
愛しき人よ、君を連れて行く
どこに行こうとしているかは分からない
でも何をしてきたかは知っている
君がそばにいない間
君がそばにいない間
 
ボールのないテニスに利点などあるか?
カーテンコールのない幕に利点などあるか?
ベッドにもぐっている方がまし
 
戦いが終わるまで隠れ続けるのだ
囚人が解放されるまでトラブルは回避するのだ
 
愛しき人よ、君を迎えに行く
愛しき人よ、君を連れて行く
どこに行こうとしているかは分からない
でも何をしてきたかは知っている
君がそばにいない間
君がそばにいない間
 
隠れ続けるのだ

 

So Bad ソー・バッド
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
(このページもごらんください!)
 
 
僕の心の中には、痛みがある
君は僕にとってすごく大切さ
僕は君をすごく愛してる
 
そして君が行ってしまえば 僕の痛みは去ってくれる
でもそれは僕にとって何の意味も成さない
僕は君を、そう君をすごく愛してる
 
とってもよい気分だけど たまにとっても苦しくなる
今まで体験した中で一番苦しい この痛み
 
痛みがあった、でも今は君がここにいる
僕はもう何も恐れない
僕は君を、そう君を愛してる
すると彼女はこう言った 「キミのこと愛してる」
「キミのことすごく愛してる」
 
君を愛してる
僕は君をすごく愛してる
 
とってもよい気分だけど たまにとっても苦しくなる
今まで体験した中で一番苦しい この痛み
 
痛みがあった、でも今は君が近くにいる
僕はもう何も恐れない
僕は君を愛してる
僕は君をすごく愛してる
すると彼女はこう言った
「キミのこと愛してる」
「キミのことすごく愛してる」
君を愛してる
君を愛してる

 

The Man ザ・マン
作曲・作詞:ポール・マッカートニー/マイケル・ジャクソン  対訳:管理人
 
 
人生というゲームを楽しむ
男がいる
そんな男がいるのさ
彼の考えは君には計り知れないはずさ
そしてすべては彼の思うまま
自由になる時が来たのだから
彼は笑い、空を蹴ると袖をまくって言うのさ
「俺は生きてるぜ、そしてずっとここにいるのさ」
それがこの男なのさ
 
そしてすべては彼の思うまま
自由になる時が来たのだから
彼は笑い、空を蹴ると袖をまくって言うのさ
「俺は生きてるぜ、そしてずっとここにいるのさ」
それがこの男なのさ
 
すっかり有名な
男がいる
そんな男がいるのさ
彼は僕たちとは違う世界の人間さ
そしてすべては彼女の予想通り
だって彼はこう言ったのさ 「何かみなぎってきたぜ」
彼は笑い、空を蹴ると袖をまくって言うのさ
「俺は生きてるぜ、そしてずっとここにいるのさ」
それがこの男なのさ
 
そしてすべては彼の思うまま
自由になる時が来たのだから
彼は笑い、微笑むと袖をまくって言うのさ
「俺は生きてるぜ、そしてずっとここにいるのさ」
それがこの男なのさ
 
知ってたかい?この男は何でもできるのさ
そんな男がいるのさ
君にも紹介したいくらいさ
そしてすべては彼の思うまま
自由になる時が来たのだから
彼は笑い、空を蹴ると袖をまくって言うのさ
「俺は生きてるぜ、そしてずっとここにいるのさ」
それがこの男なのさ
 
そしてすべては彼の思うまま
自由になる時が来たのだから
彼は笑い、空を蹴ると袖をまくって言うのさ
「俺は生きてるぜ、そしてずっとここにいるのさ」
それがこの男なのさ
 
それがこの男なのさ
それがこの男なのさ
それがこの男なのさ

 

Sweetest Little Show スウィーテスト・リトル・ショー
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
みんな きみに兄弟みたいに接するかもしれない
あるいは きみをピエロみたいにあしらうかもしれない
でも きみを恋人みたいに迎え入れたら
この街でいちばん素敵なショーの始まりさ
きみはいちばん素敵なショーの主役
いちばん素敵なショー
この街でいちばん素敵なショーの始まりさ
 
すっかりご無沙汰していたけど
きみは今でもとってもいいヤツさ
みんながきみを責めるものなら
みんなをニッコリさせてごらん
 
みんながきみに兄弟みたいに接したら
ガッカリさせちゃだめさ
でも きみを恋人みたいに迎え入れたら
この街でいちばん素敵なショーの始まりさ
いちばん素敵なショーの始まりさ
いちばん素敵なショー
この街でいちばん素敵なショーの始まりさ
 
きみはいちばん素敵なショーの主役
いちばん素敵なショー
この街でいちばん素敵なショーの始まりさ
 
きみはいちばん素敵なショーの主役
いちばん素敵なショー・・・

 

Average Person アヴェレージ・パーソン
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
平均的な人を見てごらん
道端のヤツに話してごらん
最初に出会うのが誰か 君には想像できるかい?
 
機関士だった男に話してみたよ
今まで何をしてきたかを聞き出すためにさ
エンジンを徹底的に磨き上げて
いつも新品同様にしていたんだって
でも実のところ 彼の唯一の夢は
動物園でライオンの飼育員になることだったんだって
動物園でライオンの面倒を見るのさ
そう、その通り
彼の夢は毎晩ライオンの面倒を見ることだったのさ
 
平均的な人を見てごらん
巡回中のヤツに話してごらん
最初に出会うのが誰か 君には想像できるかい?
 
ウェイトレスとして働く娘に会ったよ
まさに何をしてきたか尋ねてみたよ
夏場は海辺で雑踏に紛れて働き
冬になると田舎に身を潜めるんだって
一度ハリウッドのオーディションを受けたそうだけど
その役は子供に奪われちゃったんだって
その役は子供に奪われたのさ
そう、その通り
ハリウッドの夢は一夜にして新人スターを育て上げたのさ
 
ボクサーだった男にばったり会ったよ
最高の夜がどんなだったか尋ねてみたよ
彼は現役時代の思い出を隅々まで振り返り
試合の光景を追い求めていたよ
でも実のところ 彼はいつも
少し背が低いと思っていたんだって
(もう少し背が高ければなぁ)
そう、その通り
彼は少し背が低いかもしれないと思っていたのさ
 
平均的な人を見てごらん
列に並ぶヤツに話してごらん
最初に出会うのが君だって 想像できるかい?
 
平均的な人を見てごらん

 

Hey Hey ヘイ・ヘイ
作曲:ポール・マッカートニー/スタンリー・クラーク
 
 
(インストゥルメンタル)

 

Tug Of Peace タッグ・オブ・ピース
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
それは綱引きだ
いやいや、君の抱える問題は解決する
平和のバグパイプの吹き方を習えば
それは綱引きだ
いやいや、君の抱える問題は解決する
平和のバグパイプの吹き方を習えば
2つの要素が対立すること
それが綱引きだ
いやいや、そうじゃない
 
それは綱引きだ
いやいや、君の抱える問題は解決する
平和のバグパイプの吹き方を習えば
それは綱引きだ
平和のバグパイプの吹き方を習おう
 
押して、押して
引いて、引いて
押して、引いて

 

Through Our Love スルー・アワ・ラヴ(ただ愛に生きて)
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
僕たち・・・また時間を無駄にしてしまったね
あのことに・・・すっかり分かりきったことに
僕は生まれてきた・・・君に愛を捧げるために
 
君に時間があればいつでも
君に時間があればいつでも
僕はその時間をすべて紡ぎ合わせ
1つの球にして
君と分かち合いたい
君には愛のパワーが秘められている
そして愛にはすべてを実現させるパワーが秘められている
 
僕たち、ただ愛に生きよう
僕たちならどんな不可能なことだって成し遂げられる
ただ愛に生きれば
僕たちの夢も希望もすべて成し遂げられる
僕たち、ただ愛に生きよう
僕たち、ただ愛に生きよう
 
君が僕のものになればいつでも
君が僕のものになればいつでも
僕は君と一緒にいたい
楽しいことなら何でもしたい
君には愛のパワーが秘められている
そして愛には灯りを点けるパワーが秘められている
 
僕たち、ただ愛に生きよう
僕たちならどんな不可視なものだって見ることができる
ただ愛に生きれば
僕たちの未来もはっきり見ることができる
僕たち、ただ愛に生きてゆく
ただ愛に生きれば 僕たちならどんな不可能なことだって覚えられる
ただ愛に生きれば
僕たちは素晴らしい未来に恵まれる
僕たち、ただ愛に生きよう
僕たち、ただ愛に生きよう
僕たち、ただ愛に生きよう

 

Twice In A Lifetime トゥワイス・イン・ア・ライフタイム
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
今知ったよ
こんなことが 僕みたいな男にも容易く起こりうるなんて
誰の機嫌も損ねたくないけど
 
愛にめぐり逢う方法なんて誰が分かるだろう?
答える前に考えてみて
謎がもたらすものなんて誰が分かるだろう?
 
一生に一度
長続きする恋ができたら
それだけでも僕はラッキーな男さ
 
一生に二度も愛にめぐり逢うなんて
そんなの暗黙の夢物語で
僕らにとっては空想の産物
 
愛にめぐり逢う方法なんて誰が分かるだろう?
答える前に立ち止まってみて
謎がいつ始まるかなんて誰が分かるだろう?
 
知っているよ、知っているよ
僕は知っているよ、今まさに僕の身に起こっているんだ
知っているよ、知っているよ
 
一生に二度も愛にめぐり逢うなんて
そんなの暗黙の夢物語で
僕らにとっては空想の産物
 
愛にめぐり逢う方法なんて誰が分かるだろう?
答える前に立ち止まってみて
謎がいつ始まるかなんて誰が分かるだろう?
 
知っているよ、知っているよ
僕は知っているよ、今まさに僕の身に起こっているんだ
知っているよ、知っているよ
 

●1993年のリマスター盤「パイプス・オブ・ピース」で初めて公式発表された同名映画の主題歌。

 

We All Stand Together ウィ・オール・スタンド・トゥゲザー
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
勝つか負けるか、沈むか泳ぐか
これだけは確か 僕らは決して降伏しない
隣り合って、手をつなぎ
僕らは共に立ち上がる
 
ゲームを楽しむか、戦いに行くか
でもこんな美しい夜に何の意味がある?
腕を組んで、手をつなぎ
僕らは共に立ち上がる
 
ラララ、ラララ・・・
夜でも僕らを暖めてくれる
ラララ、ラララ・・・
月光の下を歩けば
それがよく分かる
 
ラララ、ラララ・・・
夜でも僕らを暖めてくれる
ラララ、ラララ・・・
月光の下を歩けば
それがよく分かる
 
勝つか負けるか、沈むか泳ぐか
これだけは確か 僕らは決して降伏しない
腕を組んで、手をつなぎ
僕らは共に立ち上がる
 
僕らは共に立ち上がる
 

●1984年発表のヒット・シングルで、「パイプス・オブ・ピース」のボーナス・トラック。

 

Simple As That シンプル・アズ・ザット
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
拒むのは簡単ではない
たくさんの考えが頭をかすめているから
でも 答えを出す前に教えて
生きたい?それとも死にたいの?
 
それは単純なことさ
生きたい?それとも死にたいの?
それは単純なことさ とっても簡単
泣きたくなるくらいさ
 
悪者たちは君を仲間にしようと誘う
君は少しの間悩むだろう
さぁ 今が一番のチャンスだ
答えは「イエス」?それとも「ノー」?
 
それは単純なことさ
答えは「イエス」?それとも「ノー」?
それは単純なことさ とっても簡単
泣きたくなるくらいさ
 
自分の生命を大切にすれば
みんなも君を愛するだろう
そう 自分の生命を大切にすれば
みんなも君を愛するだろう
 
上手く乗り切るのは難しいかもしれない
僕の言うことを覚えていてほしい
誰も悲しませたくないだろう?
生きたい?それとも死にたいの?
 
それは単純なことさ
生きたい?それとも死にたいの?
それは単純なことさ とっても簡単
泣きたくなるくらいさ
 
そう 自分の生命を大切にすれば
みんなも君を愛するだろう
自分の生命を大切にすれば
みんなも君を愛するだろう
 
生きたい?それとも死にたいの?
生きたい?それとも死にたいの?
どうする?
 
それは単純なことさ
それは単純なことさ
それは単純なことさ
 
自分の生命を大切にすれば
みんなも君を愛するだろう
そう 自分の生命を大切にすれば
みんなも君を愛するだろう
 

●1986年のオムニバス盤に提供した曲で、「パイプス・オブ・ピース」のボーナス・トラック。

 

Ode To A Koala Bear コアラへの詩
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
あぁ、君を愛してる 君がいまだに気になる
僕の愛情すべてを注ごう
人生を終える日まで君と一緒に歩くんだ
僕のかわいいコアラ
かわいいコアラ
 
静かな微笑を浮かべた君が
そこに座ってるのが見える
話しかけるのはちょっとやめておこうか
僕のかわいいコアラ
かわいいコアラ
 
君みたいな素敵な瞳
視線の先がどんな感じか
僕に教えてほしい
そんなにびっくりするかな
僕みたいな男が
君みたいな娘に惚れてるって知ったら
 
君をいまだに愛してる 君を愛してやまない
考えるのは一日中君のことばかり
人生を終える日まで君のそばにいるんだ
僕のかわいいコアラ(コアラ、コアラ)
かわいいコアラ(コアラ)
 
あぁ、本当に愛おしい
 
あぁ、君を愛してる
君がいまだに気になる
僕の愛情すべてを注ごう
人生を終える日まで君と一緒に歩くんだ
僕のかわいいコアラ(コアラ、コアラ)
かわいいコアラ(コアラ)
 
あぁ、本当に愛おしい
どうすればいい、この気持ち
 
ドゥ・ドゥ・ドゥ
 
ドゥ・ドゥ・ドゥ・ドゥ・ドゥ、ドゥ・ドゥ・ドゥ
 

●シングル「セイ・セイ・セイ」B面に収録された、バラードの佳曲。

 

The Girl Is Mine ガール・イズ・マイン
作曲・作詞:マイケル・ジャクソン  対訳:管理人
 
 
毎晩あの娘は僕の夢に現れる
最初に会ったあの日からずっと
あの娘の彼氏になれて光栄さ
あの娘にとって僕は特別な存在なのさ
 
あの娘は僕のもの
イカしたあの娘は僕のもの
僕のものなのは明らかさ
だって イカしたあの娘は僕のもの
 
君の考えていることは理解できないね
あの娘が僕のじゃなく君のものだなんて言うんだから
バラを贈ったりバカげた夢を見たり
本当に時間の無駄だよ
 
だって あの娘は僕のもの
イカしたあの娘は僕のもの
時間を無駄にしちゃだめだよ
だって イカしたあの娘は僕のもの
 
僕はあいつなんかよりずっと君を愛しているよ
(どこにでも連れて行こう)
違う、僕の愛こそ永遠さ
(2人で分かち合う愛)
だから 僕と一緒においで
僕の住む街へ
 
両方があの娘の彼氏になれはしない
だからどっちかが彼氏
いつか君は気づくはずさ
あの娘は僕の彼女さ ずっとずっと
 
君にこれ以上の希望は持たせないよ
もう潮時だと思うからね
彼氏は僕だって あの娘は君に教えてくれるさ
僕に心を射抜かれたって言っていたし
 
あの娘は僕のもの
イカしたあの娘は僕のもの
時間を無駄にしちゃだめだよ
だって イカしたあの娘は僕のもの
 
あの娘は僕のもの、あの娘は僕のもの
いやいや、あの娘は僕のもの
あの娘は僕のもの、あの娘は僕のもの
あの娘は僕のもの、あの娘は僕のもの
 
あの娘は僕のもの、うん、あの娘は僕のもの
あの娘は僕のもの、うん、あの娘は僕のもの
 
時間を無駄にしちゃだめだよ
だって イカしたあの娘は僕のもの
あの娘は僕のもの、あの娘は僕のもの
 
P: マイケル、このことで喧嘩は終わりだ、いいかい?
M: ポール、前にも言ったはずだよ 僕は「恋人」、「戦士」じゃない
P: それは全部聞いた話だよ、マイケル
P: 僕こそが永遠の恋人だって あの娘が話してくれたんだ、覚えてるかい?
M: それで、僕を好きになった途端他の男は愛せなくなったんだって
P: あの娘がそんなことを言ったのかい?
M: そう、あの娘が言ったんだ、君は夢でも見てるんじゃない?
P: 信じられない!
 
あの娘は僕のもの(僕のもの、僕のもの)
 

●「パイプス・オブ・ピース」と同時期に録音されたポールとマイケル・ジャクソンのデュエット曲。

 

Seems Like Old Time シームズ・ライク・オールド・タイム
作曲・作詞:ポール・マッカートニー  対訳:管理人
 
 
先日 どこかで知り合ったことがあるような人に会った
失われたパズルのピースが 心の中で自然と収まってくるのが分かった
でもこうなることは お互い知っていたようだった
 
僕らは立ち止まりたくなかった
僕らは懐かしみたくなかった
それは遠い昔のことのように思えるから
もうずっと昔 僕の記憶にすらない頃
一体誰が誰で
一体何が起きたのかも分からない
もうずっと昔 それは遠い昔のことのようだ
 
有名なミュージシャンが どこかで聴いたことがあるような歌を歌ってくれた
そしてポストの中の速達が 心の中で真っ先に思い浮かんだ
でも彼はやり過ごした お互いがそのことに気づく前に
 
僕らは立ち止まりたくなかった
僕らは懐かしみたくなかった
僕らは立ち止まりたくなかった
僕らは懐かしみたくなかった
それは遠い昔のことのように思えるから
もうずっと昔 僕の記憶にすらない頃
一体誰が誰で
一体何が起きたのかも分からない
もうずっと昔 それは遠い昔のことのようだ
 
君に再会した時 悪い予感が当たったような気がした
僕は確かにちょっと変な気分になった
僕は今人生を満喫している 昔とはすっかり変わってしまったけど
少しばかりは変わっていないかもしれないけど
 
先日 どこかで知り合ったことがあるような人に会った
失われたパズルのピースが 心の中で自然と収まってくるのが分かった
でもこうなることは お互い知っていたようだった
 
僕らは立ち止まりたくなかった
僕らは懐かしみたくなかった
僕は立ち止まりたくない
僕は懐かしみたくない
だって思えるんだ それは遠い昔のことのように思えるんだ
もうずっと昔 僕の記憶にすらない頃
一体誰が誰で
一体何が起きたのかも分からない
もうずっと昔 それは遠い昔のことのようだ
 
それは遠い昔のことのようだ
もうずっと昔 僕の記憶にすらない頃
一体誰が誰で
一体何が起きて
一体何が本当なのかも分からない
もうずっと昔 それは遠い昔のことのようだ
 

●「パイプス・オブ・ピース」「タッグ・オブ・ウォー」用のデモ・セッションで録音された未発表曲。

 

アルバム「パイプス・オブ・ピース」のページへ

コラム・企画のページへ